Dear MonaLisa, of course you are right, that is exactly what I wanted to bring across. Maybe I translated the first line too directly..

The introduction to the rondeau says:
Quote:

The meter can be open, but is normally 8 syllables per line, apart from the refrain.

Does that mean, that I should have 9 syllables throughout the poem if I start with 9?


Quote:
only to accomplish the rhyme




Dolour denied - it starts to seep

Yes, I wanted to say that it is not possible to deny it, but that it comes out here and there, unexpected. The idea to continue the thought, the sentence into the next stance - I have to get used to it first...

Well, here is my next attempt. Im not happy with the acquire, nor do I know, if My hearts on fire translate as to be on fire with love or in the sense of "Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?"


I will not weep!



It's just a cat!
I will not weep!
I cant complain, that would be cheap
for I have most one could desire,
so many friends that I admire. thats so much better
Dolour denied - it starts to seep

through all my guards.
I try to keep
my daughter close to me and sweep
all feelings off I did acquire.
It's just a cat!

But in my dreams four black paws leap
into my lap and love so deep
is given still. My hearts on fire
till I awake and then the dire
lowdown averts a restless sleep.
Its dead, my cat.
***Astropic of the day***

""For me there is only the traveling on paths that have heart, on any path that may have heart. There I travel, and the only worthwhile challenge is to traverse its full length. And there I travel looking, looking, breathlessly." ~Don Juan